[eu-gene] eu-gene Digest, Vol 96, Issue 13
cubo23 at yahoo.com
Fri Apr 15 12:42:42 BST 2011
Loved the pieces by Jörg Lehni and Gene Kogan.
In 2006 I made "CAP" (Computer Aided Poetry), with versions in English and Spanish. I've been using the Spanish version a lot, which works as follows:
1. Get a verse from the user and translate it to English using Google
2. Substitute the words in the English verse for their synonyms (if any) ... taken from thesaurus.reference.com
3. Translate the verse back into Spanish, again using Google.
I've written a lot of poems using this algorithm, and even published a book. Here are some links:
CAP (Computer Aided Poetry)
PAC (Poesía Asistida por Computadora --- CAP in Spanish)
About my book, "El drama del lavaplatos" (all in Spanish)
A review, including some poems: http://latormentaenunvaso.blogspot.com/2010/07/el-drama-del-lavaplatos-eugenio.html
If you want to have the book, please contact me.
--- El vie, 4/15/11, eu-gene-request at generative.net <eu-gene-request at generative.net> escribió:
> De: eu-gene-request at generative.net <eu-gene-request at generative.net>
> Asunto: eu-gene Digest, Vol 96, Issue 13
> A: eu-gene at generative.net
> Fecha: viernes, 15 de abril de 2011, 03:00 pm
> Send eu-gene mailing list submissions
> eu-gene at generative.net
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> or, via email, send a message with subject or body 'help'
> eu-gene-request at generative.net
> You can reach the person managing the list at
> eu-gene-owner at generative.net
> When replying, please edit your Subject line so it is more
> than "Re: Contents of eu-gene digest..."
> Today's Topics:
> 1. Re: Feedback (Gene Kogan)
> Message: 1
> Date: Thu, 14 Apr 2011 13:10:25 -0400
> From: Gene Kogan <kogan.gene at gmail.com>
> Subject: Re: [eu-gene] Feedback
> To: generative art <eu-gene at generative.net>
> Message-ID: <BANLkTimcKHkjaPfvn6mv2EQcwqCPSfYnHw at mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
> Hi all,
> I did some feedback experimenting with the Google translate
> API last month.
> I took the full text of the Bill of Rights, translated it
> into another
> language, then the result into another language, and so
> on. The end result
> was sent back to the beginning of the translation
> loop. After a few
> generations, it was totally and sometimes comically
> incomprehensible (no
> metaphor intended... well maybe a little bit). The
> link is
> On Sun, Apr 10, 2011 at 5:22 PM, Philip Galanter <list at philipgalanter.com>wrote:
> > Here's a nice piece by J?rg Lehni of Hektor fame...
> > http://vimeo.com/16192374
> > --
> > 'No, no, no. Generative spam is more markov-based.'
> > To unsubscribe from eu-gene visit
> > http://www.generative.net/mailman/listinfo/eu-gene
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL: <http://www.generative.net/pipermail/eu-gene/attachments/20110414/437510d6/attachment.html>
> '"generative" is where you lose control of a machine which
> does exactly what you tell it'
> To unsubscribe from eu-gene visit
> End of eu-gene Digest, Vol 96, Issue 13
More information about the eu-gene